Le patois briard du canton d’Esternay

Charles-Alexandre
Piétrement.

1888.

Les auteurs s’accordent généralement à reconnaître celtique le nom de la Brie, qu’ils identifient avec celui des divers pays de Bray ; mais les uns lui attribuent le sens de sol meuble et les autres celui de sol fangeux. La dernière acception est celle qui me paraît la mieux justifiée par l’étude de l’histoire et de la topographie du pays. En effet, à l’époque où la Brie a reçu son nom, elle était comprise dans le vaste réseau forestier, parsemé d’éclaircies plus ou moins étendues, désigné par Pline et Ptolémée sous le nom de Forêt des Sylvancetes, et dont les forêts de Fontainebleau, de Chantilly, de Saint-Germain, de Rambouillet, de Compiègne, de la Tracone, etc., sont les derniers vestiges.

EPUB
MOBI

Publicités

Petite grammaire du patois picard

Alcius Ledieu.
1909.

Pour la monographie de mon bourg natal, à laquelle je consacre, depuis plus de trente ans, mes courts instants de loisir, je devais faire une part assez large à l’idiome qui fut ma langue maternelle.

Cette partie de mon œuvre n’était point la moins ardue.

À chaque instant, je me heurtais à des difficultés de tout genre, parce que le picard, de même que tous les patois, « n’a pas d’écrivains qui le fixent, dans le sens où l’on dit que les bons auteurs fixent une langue », suivant la judicieuse remarque de Littré.

C’est qu’en effet, depuis le quatorzième et le quinzième siècle, le patois picard, si florissant jusque-là, n’a plus été cultivé ni écrit. Ce n’est point, cependant, que les productions modernes et contemporaines en patois picard ne soient abondantes et variées ; c’est leur multiplicité même qui nous vaut la confusion orthographique que, dès 1834, Ch. Nodier trouvait pire que celle des ouvriers de la tour de Babel.

EPUB
MOBI

Le Patois picard et Lafleur

H. Daussy.
1877.

Messieurs et surtout Mesdames,

Il faut que je commence par vous demander pardon de la liberté, trop grande peut-être, que je vais prendre, de vous parler dans une séance académique, et solennelle, mon Dieu oui, de vous parler Picard. Le moindre de mes torts, en ce faisant, est de m’exposer à n’être pas compris d’un assez grand nombre de mes auditeurs. C’est précisément mon excuse, c’est la cause déterminante du choix de mon sujet. Aujourd’hui j’ai encore la chance de pouvoir être entendu de quelques-uns ; encore un peu de temps, et je ne serais plus compris de personne. Le Picard se meurt ; il est mort, ou peu s’en faut, et dans tous les cas n’en vaut guère mieux. Depuis longtemps tombé à l’état de patois, il succombe aujourd’hui sous l’expansion de la civilisation moderne ; il va disparaître définitivement. N’est-ce pas le moment de lui dire adieu ?

EPUB
MOBI

Glossaire du patois rochelais

Anonyme. Henri Burgaud Des Marets (auteur présumé).
1780. 1861.

En critiquant leis arts, an cresu que ma lyre
Avie toutis seis souns pouarta sus la satire.
Errour ! vous sias troumpas, dis souvent lou verai ;
De canta juste oussi n’en craigni pas lou faï :
Venni vous va prouva oou noum de la misère,
Venni rampli soun veu… escoutas sa prière,
Lou noumbre n’en es grand, leis counti à foisouns,
Soule vous parlaraï, representi seis noums.

EPUB
MOBI